The Non-European language 2 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at strengthening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts with the achievement of level C1+ of the Common European Framework of Reference.
Specifically, the following will be strengthened:
a) ability to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and text typologies;
b) ability to use mediation and translation strategies;
b.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop);
c) application of acquired knowledge to different textual typologies;
d) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts;
e) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts) in specific research contexts;
f) capacity of planning brief research studies, also on the language teaching methodology of the language/s studied;
f.1) development of research, also on the language teaching methodology of the language studied (workshop).
Expected learning results: students will have knowledge and competences at a C1+ level in the language studied; they will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in multilingual and multicultural communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in international contexts; to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and textual typologies; to use mediation and translation strategies of short texts; to apply the acquired knowledge to diverse textual typologies; to use the information and technology tools for corpora creation and analysis (written spoken and multimedia texts) in special research contexts; to plan short research studies of the language studied and/or of language teaching methodologies of the language studied (workshop).
Specifically, the following will be strengthened:
a) ability to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and text typologies;
b) ability to use mediation and translation strategies;
b.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop);
c) application of acquired knowledge to different textual typologies;
d) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts;
e) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts) in specific research contexts;
f) capacity of planning brief research studies, also on the language teaching methodology of the language/s studied;
f.1) development of research, also on the language teaching methodology of the language studied (workshop).
Expected learning results: students will have knowledge and competences at a C1+ level in the language studied; they will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in multilingual and multicultural communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in international contexts; to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and textual typologies; to use mediation and translation strategies of short texts; to apply the acquired knowledge to diverse textual typologies; to use the information and technology tools for corpora creation and analysis (written spoken and multimedia texts) in special research contexts; to plan short research studies of the language studied and/or of language teaching methodologies of the language studied (workshop).
teacher profile teaching materials
Aim of the course is providing instruments and methods to analyse modern Chinese through authentic data drawn from corpora and audio-visual material. After the description of the key notions related to pragmatics, discourse analysis and corpus linguistics, spoken language will be investigated with particular attention to phenomena such as the usage of discourse markers and the syntactical and lexical devices employed to express specific speech acts.
Part II: translation
Academic papers on Chinese linguistics uploaded on moodle.
Programme
Part I on linguistics: pragmaticsAim of the course is providing instruments and methods to analyse modern Chinese through authentic data drawn from corpora and audio-visual material. After the description of the key notions related to pragmatics, discourse analysis and corpus linguistics, spoken language will be investigated with particular attention to phenomena such as the usage of discourse markers and the syntactical and lexical devices employed to express specific speech acts.
Part II: translation
Core Documentation
Part I on linguistics: pragmaticsAcademic papers on Chinese linguistics uploaded on moodle.
Reference Bibliography
Caffi, Claudia, 2017. Pragmatica Sei lezioni. Roma: Carocci Editore.Type of delivery of the course
Classes will be held in presence.Type of evaluation
Part I on linguistics: pragmatics paper on pragmatics teacher profile teaching materials
Development of the ability to analyze and apply appropriate translation strategies to various text types. Ability to comment on and contextualize the translation choices made.
Development of critical skills and analysis of texts. Acquisition of theoretical knowledge related to the translation debate.
Critical essays from various authors will be uploaded in Moodle or Teams
Programme
Translation moduleDevelopment of the ability to analyze and apply appropriate translation strategies to various text types. Ability to comment on and contextualize the translation choices made.
Development of critical skills and analysis of texts. Acquisition of theoretical knowledge related to the translation debate.
Core Documentation
Text of various typologies in ChineseCritical essays from various authors will be uploaded in Moodle or Teams
Type of delivery of the course
Lesson held in presenceType of evaluation
written test, oral exam, paper