Obbiettivo del corso è, attraverso l’assimilazione delle nozioni ermeneutiche basilari nonchè attraverso lo studio e la traduzione di un testo o di una selezione di diversi testi in lingua originale, l’acquisizione di capacità per affrontare una corretta esegesi linguistica dei testi di uno o di più autori greci e per interpretarli inquandrandoli anche dal punto di vista delle differenti problematiche che essi possono comportare (storiche, letterarie, filologiche e performative e/o drammaturgiche).
Curriculum
scheda docente materiale didattico
Le voci scena, copione, piedi, sipario costume antiche del Lessico teatrale europeo, European Theatre Lexicon (https://europeantheatrelexicon.mimesisjournals.com/index.php, https://www.mimesisedizioni.it/download/17488/e7ee39160e0e/etl-01.pdf )
Un’edizione con traduzione della Rane.
Adele Teresa Cozzoli, Intellettuali al bivio. Teatro, cultura e politica ad Atene nella seconda metà del V sec., Pisa 2025, ETS edizioni
Per la grammatica storica si consiglia: O. Longo, Elementi di Grammatica storica e di Dialettologia greca, CLEUP Editore Padova 1990; A. Meillet, Le lingue letterarie in Lineamenti di Storia della lingua greca, Einaudi, Torino 2001, 151-301; S. Kaczko, La koiné in A. C. Cassio, Storia delle lingue letterarie greche, Le Monnier Università, Firenze 2008, 357-92
Fruizione: 20702409 LINGUA E LETTERATURA GRECA in Lettere L-10 R (docente da definire)
Testi Adottati
Un testo a scelta tra: M. Di Marco, La tragedia greca, Carocci 2000 oppure V. Di Benedetto- E. Medda, La tragedia sulla scena, Einaudi, Torino 1997, oppure A. M. Belardinelli, Lo spettacolo teatrale dei Greci. Tecniche drammatiche e messa in scena, Milano 2023, Le Monnier.Le voci scena, copione, piedi, sipario costume antiche del Lessico teatrale europeo, European Theatre Lexicon (https://europeantheatrelexicon.mimesisjournals.com/index.php, https://www.mimesisedizioni.it/download/17488/e7ee39160e0e/etl-01.pdf )
Un’edizione con traduzione della Rane.
Adele Teresa Cozzoli, Intellettuali al bivio. Teatro, cultura e politica ad Atene nella seconda metà del V sec., Pisa 2025, ETS edizioni
Per la grammatica storica si consiglia: O. Longo, Elementi di Grammatica storica e di Dialettologia greca, CLEUP Editore Padova 1990; A. Meillet, Le lingue letterarie in Lineamenti di Storia della lingua greca, Einaudi, Torino 2001, 151-301; S. Kaczko, La koiné in A. C. Cassio, Storia delle lingue letterarie greche, Le Monnier Università, Firenze 2008, 357-92
Modalità Frequenza
in presenzaModalità Valutazione
TIPOLOGIA DELL’ESAME (ORALE) L’esame consiste in un colloquio sugli argomenti del programma al fine di verificare: 1) la profondità e l’ampiezza delle conoscenze acquisite; 2) la capacità di traduzione del testo dal greco; 3) la capacità di collegare criticamente temi e problemi affrontati. scheda docente materiale didattico
Le voci scena, copione, piedi, sipario costume antiche del Lessico teatrale europeo, European Theatre Lexicon (https://europeantheatrelexicon.mimesisjournals.com/index.php, https://www.mimesisedizioni.it/download/17488/e7ee39160e0e/etl-01.pdf )
Un’edizione con traduzione della Rane.
Adele Teresa Cozzoli, Intellettuali al bivio. Teatro, cultura e politica ad Atene nella seconda metà del V sec., Pisa 2025, ETS edizioni
Per la grammatica storica si consiglia: O. Longo, Elementi di Grammatica storica e di Dialettologia greca, CLEUP Editore Padova 1990; A. Meillet, Le lingue letterarie in Lineamenti di Storia della lingua greca, Einaudi, Torino 2001, 151-301; S. Kaczko, La koiné in A. C. Cassio, Storia delle lingue letterarie greche, Le Monnier Università, Firenze 2008, 357-92
Fruizione: 20702409 LINGUA E LETTERATURA GRECA in Lettere L-10 R (docente da definire)
Testi Adottati
Un testo a scelta tra: M. Di Marco, La tragedia greca, Carocci 2000 oppure V. Di Benedetto- E. Medda, La tragedia sulla scena, Einaudi, Torino 1997, oppure A. M. Belardinelli, Lo spettacolo teatrale dei Greci. Tecniche drammatiche e messa in scena, Milano 2023, Le Monnier.Le voci scena, copione, piedi, sipario costume antiche del Lessico teatrale europeo, European Theatre Lexicon (https://europeantheatrelexicon.mimesisjournals.com/index.php, https://www.mimesisedizioni.it/download/17488/e7ee39160e0e/etl-01.pdf )
Un’edizione con traduzione della Rane.
Adele Teresa Cozzoli, Intellettuali al bivio. Teatro, cultura e politica ad Atene nella seconda metà del V sec., Pisa 2025, ETS edizioni
Per la grammatica storica si consiglia: O. Longo, Elementi di Grammatica storica e di Dialettologia greca, CLEUP Editore Padova 1990; A. Meillet, Le lingue letterarie in Lineamenti di Storia della lingua greca, Einaudi, Torino 2001, 151-301; S. Kaczko, La koiné in A. C. Cassio, Storia delle lingue letterarie greche, Le Monnier Università, Firenze 2008, 357-92
Modalità Frequenza
in presenzaModalità Valutazione
TIPOLOGIA DELL’ESAME (ORALE) L’esame consiste in un colloquio sugli argomenti del programma al fine di verificare: 1) la profondità e l’ampiezza delle conoscenze acquisite; 2) la capacità di traduzione del testo dal greco; 3) la capacità di collegare criticamente temi e problemi affrontati.