Prof.ssa VERONIC ALGERI
Qualifica | Professore Associato |
Settore Scientifico Disciplinare | L-LIN/04 |
veronic.algeri@uniroma3.it | |
Indirizzo | Via del Valco di San Paolo 19 |
Struttura/Afferenza |
|
Cariche e responsabilità |
|
Altre informazioni | Curriculum |

Per telefonare da un edificio dell'Ateneo all'altro SE il numero unico inizia con "06 5733xxxx" basta comporre le ultime quattro cifre del numero esteso.
Profilo
Titoli e cariche
Véronic Algeri è professore associato di Lingua e traduzione francese. E' membro della Commissione Autovalutazione, Valutazione, Accreditamento, membro della Giunta del Centro Linguistico di Ateneo,membro della commissione Erasmus, referente per le destinazioni francofone e coordinatrice disciplinare per gli studenti Erasmus incoming.
È stata lettrice di lingua francese all’Università Sapienza di Roma, presso il Dipartimento di studi Europei, Americani e Interculturali e presso il Centro linguistico di Ateneo dell’Università Roma Tre. Ha insegnato letteratura e lingua e traduzione francese presso l’Università della Tuscia, la Scuola superiore per mediatori linguistici dell’Istituto Carlo Bo e il Dipartimento di Scienze Politiche dell’Università Roma Tre. E’ stata assegnista di ricerca presso l’École doctorale de Langue, Littérature, Image, civilisations et sciences humaines, Université Paris 7.
Didattica
Nell’anno accademico 2022/2023, è titolare di tre corsi: Lingua e traduzione francese, 1LM (12 cfu), Lingua e traduzione francese 2 B (12 cfu) e Lingua e traduzione francese 2 A (6 cfu).
Ricerca
SI è occupata di scrittura ipertestuale nel contesto delle teorie poststrutturaliste della scuola francese. Si è interessata alle teorie formaliste legate al gruppo Tel Quel, e in particolare alla nozione di polifonia nell'opera di Julia Kristeva. Nella prospettiva dell'analisi del discorso, studia la relazione tra lingua e identità nella letteratura francese prodotta da autori originari dell'immigrazione postcoloniale. E autrice di una monografia dedicata all’opera di Assia Djebar e di numerosi articoli sul discorso postcoloniale, le ideologie linguistiche e le istituzioni della lingua francese. Si interessa all'analisi qualitativa e quantitativa dei tratti del codice orale nella scrittura letteraria.