Per entrambi i curricula, sia quello internazionale MULTIPLE sia quello per la Didattica dell’Italiano DIL2, I laureati in Lingue e letterature per la Didattica e la Traduzione le professioni culturali acquisiscono conoscenze e capacità di comprensione in tutti i settori oggetto della loro formazione in modo da 1) raggiungere un livello elevato di competenza letteraria e culturale nell'ambito delle civiltà europee e americane, con particolare attenzione a quelle di specializzazione; 2) approfondire la conoscenza delle due lingue straniere prescelte, con il raggiungimento di un livello elevato di competenza nella prima lingua e un perfezionamento del livello nella seconda lingua per il curriculum MULTIPLE o della sola lingua straniera per il curriculum DIL 2; 3) raggiungere un livello elevato di conoscenza delle problematiche linguistiche della lingua scelta come biennale, sapendone valutare gli sviluppi e le caratteristiche in chiave diacronica e sincronica; 4) raggiungere adeguate conoscenze nelle più aggiornate metodologie di analisi del testo letterario; 5) acquisire gli strumenti teorico-pratici utili all'insegnamento e la traduzione. L’insegnamento Übersetzung als transkultureller Prozess rientra fra le attività formative caratterizzanti del CdS. Il corso ha come obiettivo l’acquisizione di competenze comunicative e argomentative di livello avanzato in lingua tedesca, attraverso l’analisi e la traduzione di testi differenziati tipologicamente. Verranno altresì introdotte metodologie critiche avanzate relative alle teorie contemporanee della traduzione, incentrate sul processo di trasformazione testuale interculturale, per sviluppare negli studenti la consapevolezza critica dell’atto traduttivo. Lo studente dovrà essere in grado di: produrre testi scritti di diversa tipologia; comunicare oralmente a livello avanzato; tradurre testi specialistici e non specialistici, in una prospettiva interculturale.
Curriculum
scheda docente materiale didattico
(Kurssprache: Deutsch)
Gibt es heutzutage eine "Theorie der Übersetzung"? Sicherlich gibt es – und gab es – mehrere theoretische Ansätze für diese Tätigkeit, die oft stark voneinander abweichen. Dieser Kurs bietet einen historischen Überblick über die verschiedenen Wege der ‘Translation’ und stellt darüber hinaus On line-Wörterbücher und Übersetzungshilfsmittel vor. Die Übersetzung verschiedener Textsorten aus dem Deutschen ins Italienische wird behandelt. Es sind regelmäßige Tests mit eingehender Analyse der einzelnen Arbeiten vorgesehen.
Neben der Vorlesung werden die Studierenden kurze Referate und kurze Hausarbeiten verfassen sowie an wissenschaftlichen und kulturellen Veranstaltungen teilnehmen, die vom Fachbereich Deutsche Sprache und Übersetzung organisiert werden
- Radegundis Stolze, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Narr, Tübingen 2018 (o edizioni precedenti).
- Course Materials on Moodle
Altri testi saranno resi disponibili su Moodle
Programma
Übersetzungstheoretische Ansätze Gestern und heute (1. Teil)(Kurssprache: Deutsch)
Gibt es heutzutage eine "Theorie der Übersetzung"? Sicherlich gibt es – und gab es – mehrere theoretische Ansätze für diese Tätigkeit, die oft stark voneinander abweichen. Dieser Kurs bietet einen historischen Überblick über die verschiedenen Wege der ‘Translation’ und stellt darüber hinaus On line-Wörterbücher und Übersetzungshilfsmittel vor. Die Übersetzung verschiedener Textsorten aus dem Deutschen ins Italienische wird behandelt. Es sind regelmäßige Tests mit eingehender Analyse der einzelnen Arbeiten vorgesehen.
Neben der Vorlesung werden die Studierenden kurze Referate und kurze Hausarbeiten verfassen sowie an wissenschaftlichen und kulturellen Veranstaltungen teilnehmen, die vom Fachbereich Deutsche Sprache und Übersetzung organisiert werden
Testi Adottati
Testo adottato- Radegundis Stolze, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Narr, Tübingen 2018 (o edizioni precedenti).
- Course Materials on Moodle
Altri testi saranno resi disponibili su Moodle
Modalità Frequenza
altamente raccomandataModalità Valutazione
Prova scritta di traduzione Prova orale col docente Prove scritte e orali livello C1 scheda docente materiale didattico
(Kurssprache: Deutsch)
Gibt es heutzutage eine "Theorie der Übersetzung"? Sicherlich gibt es – und gab es – mehrere theoretische Ansätze für diese Tätigkeit, die oft stark voneinander abweichen. Dieser Kurs bietet einen historischen Überblick über die verschiedenen Wege der ‘Translation’ und stellt darüber hinaus On line-Wörterbücher und Übersetzungshilfsmittel vor. Die Übersetzung verschiedener Textsorten aus dem Deutschen ins Italienische wird behandelt. Es sind regelmäßige Tests mit eingehender Analyse der einzelnen Arbeiten vorgesehen.
Neben der Vorlesung werden die Studierenden kurze Referate und kurze Hausarbeiten verfassen sowie an wissenschaftlichen und kulturellen Veranstaltungen teilnehmen, die vom Fachbereich Deutsche Sprache und Übersetzung organisiert werden
- Radegundis Stolze, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Narr, Tübingen 2018 (o edizioni precedenti).
- Course Materials on Moodle
Altri testi saranno resi disponibili su Moodle
Programma
Übersetzungstheoretische Ansätze Gestern und heute (1. Teil)(Kurssprache: Deutsch)
Gibt es heutzutage eine "Theorie der Übersetzung"? Sicherlich gibt es – und gab es – mehrere theoretische Ansätze für diese Tätigkeit, die oft stark voneinander abweichen. Dieser Kurs bietet einen historischen Überblick über die verschiedenen Wege der ‘Translation’ und stellt darüber hinaus On line-Wörterbücher und Übersetzungshilfsmittel vor. Die Übersetzung verschiedener Textsorten aus dem Deutschen ins Italienische wird behandelt. Es sind regelmäßige Tests mit eingehender Analyse der einzelnen Arbeiten vorgesehen.
Neben der Vorlesung werden die Studierenden kurze Referate und kurze Hausarbeiten verfassen sowie an wissenschaftlichen und kulturellen Veranstaltungen teilnehmen, die vom Fachbereich Deutsche Sprache und Übersetzung organisiert werden
Testi Adottati
Testo adottato- Radegundis Stolze, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Narr, Tübingen 2018 (o edizioni precedenti).
- Course Materials on Moodle
Altri testi saranno resi disponibili su Moodle
Modalità Frequenza
altamente raccomandataModalità Valutazione
Prova scritta di traduzione Prova orale col docente Prove scritte e orali livello C1