Per entrambi i curricula, sia quello internazionale MULTIPLE sia quello per la Didattica dell’Italiano DIL2, i laureati in Lingue e letterature per la Didattica e le professioni culturali acquisiscono conoscenze e capacità di comprensione in tutti i settori oggetto della loro formazione in modo da 1) raggiungere un livello elevato di competenza letteraria e culturale nell'ambito delle civiltà europee e americane, con particolare attenzione a quelle di specializzazione; 2) approfondire la conoscenza delle due lingue straniere prescelte, con il raggiungimento di un livello elevato di competenza nella prima lingua e un perfezionamento del livello nella seconda lingua per il curriculum MULTIPLE o della sola lingua straniera per il curriculum DIL 2; 3) raggiungere un livello elevato di conoscenza delle problematiche linguistiche della lingua scelta come biennale, sapendone valutare gli sviluppi e le caratteristiche in chiave diacronica e sincronica; 4) raggiungere adeguate conoscenze nelle più aggiornate metodologie di analisi del testo letterario; 5) acquisire gli strumenti teorico-pratici utili all'insegnamento e la traduzione. L’insegnamento mira ad approfondire e analizzare il ruolo della traduzione nella costruzione dell’identità culturale e linguistica lusofona. Si prefigge inoltre di ricostruire e analizzare le influenze storiche e sociali sulla lingua portoghese e sulla sua evoluzione, in una dimensione diacronica e diatopica, che possa valorizzare la natura pluricentrica del diasistema della lingua portoghese. Infine, l’insegnamento ha come ulteriore obiettivo lo studio delle tecniche di adattamento e localizzazione per la traduzione di natura specialistica in un quadro di interazione luso-italiano. Propedeuticità: 20710452 - O Português no mundo: variações diatópicas, proximidades românicas, intercompreensão
Curriculum
scheda docente materiale didattico
Alla fine del corso, gli studenti avranno affinato le loro competenze linguistico-comunicative nelle due varietà (PE e PB).
Tali conoscenze e abilità saranno acquisite attraverso la regolare partecipazione alle lezioni e alle altre attività didattiche integrative.
De Rosa G.L. 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá.
Mary Kato, Ana Maria Martins & Jairo Nunes. 2023, Português Brasileiro, Português Europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto.
De Rosa G.L. 2026. Português Brasileiro e Discurso Especializado, Parábola.
Fruizione: 20710301 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 R DE ROSA GIAN LUIGI
Programma
Il corso si propone di analizzare le caratteristiche testuali e linguistiche di generi testuali ibridi web-mediated preposti alla divulgazione scientifica o alla semidivulgazione scientifica e di fornire agli studenti strumenti adeguati per poter sottotitolare i testi audiovisivi di alta e media specializzazione (competenza tecnico-traduttiva) e riflettere in modo critico sulle LSP del PB, in particolar modo sulla varietà del parlato accademico monitorato.Alla fine del corso, gli studenti avranno affinato le loro competenze linguistico-comunicative nelle due varietà (PE e PB).
Tali conoscenze e abilità saranno acquisite attraverso la regolare partecipazione alle lezioni e alle altre attività didattiche integrative.
Testi Adottati
De Rosa G.L. 2020, O Discurso Científico mediado pela web. Legendar videoverbetes entre tipologias textuais, línguas especiais e problemáticas tradutórias, Lingue Linguaggi, pp. 29-45, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22381/18823.De Rosa G.L. 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá.
Mary Kato, Ana Maria Martins & Jairo Nunes. 2023, Português Brasileiro, Português Europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto.
De Rosa G.L. 2026. Português Brasileiro e Discurso Especializado, Parábola.
Modalità Frequenza
Si richiede una frequenza del 70%. Al di sotto di questa percentuale, si consiglia di concordare un programma col docente.Modalità Valutazione
Al termine del corso, lo studente dovrà presentare un project work: ciascuno studente sceglierà un Academic Talk Video (della durata di circa 5-10 minuti) e dovrà fare un'analisi dei tratti sintattici presenti nel parlato accademico web-mediated, che presenterà durante l'esame. Per la parte teorica, si rimanda alla bibliografia. scheda docente materiale didattico
Alla fine del corso, gli studenti avranno affinato le loro competenze linguistico-comunicative nelle due varietà (PE e PB).
Tali conoscenze e abilità saranno acquisite attraverso la regolare partecipazione alle lezioni e alle altre attività didattiche integrative.
De Rosa G.L. 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá.
Mary Kato, Ana Maria Martins & Jairo Nunes. 2023, Português Brasileiro, Português Europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto.
De Rosa G.L. 2026. Português Brasileiro e Discurso Especializado, Parábola.
Fruizione: 20710301 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 R DE ROSA GIAN LUIGI
Programma
Il corso si propone di analizzare le caratteristiche testuali e linguistiche di generi testuali ibridi web-mediated preposti alla divulgazione scientifica o alla semidivulgazione scientifica e di fornire agli studenti strumenti adeguati per poter sottotitolare i testi audiovisivi di alta e media specializzazione (competenza tecnico-traduttiva) e riflettere in modo critico sulle LSP del PB, in particolar modo sulla varietà del parlato accademico monitorato.Alla fine del corso, gli studenti avranno affinato le loro competenze linguistico-comunicative nelle due varietà (PE e PB).
Tali conoscenze e abilità saranno acquisite attraverso la regolare partecipazione alle lezioni e alle altre attività didattiche integrative.
Testi Adottati
De Rosa G.L. 2020, O Discurso Científico mediado pela web. Legendar videoverbetes entre tipologias textuais, línguas especiais e problemáticas tradutórias, Lingue Linguaggi, pp. 29-45, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22381/18823.De Rosa G.L. 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá.
Mary Kato, Ana Maria Martins & Jairo Nunes. 2023, Português Brasileiro, Português Europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto.
De Rosa G.L. 2026. Português Brasileiro e Discurso Especializado, Parábola.
Modalità Frequenza
Si richiede una frequenza del 70%. Al di sotto di questa percentuale, si consiglia di concordare un programma col docente.Modalità Valutazione
Al termine del corso, lo studente dovrà presentare un project work: ciascuno studente sceglierà un Academic Talk Video (della durata di circa 5-10 minuti) e dovrà fare un'analisi dei tratti sintattici presenti nel parlato accademico web-mediated, che presenterà durante l'esame. Per la parte teorica, si rimanda alla bibliografia.