20710255 - Laboratorio analisi del testo e traduzione (russo)

L’autonomia di giudizio, premessa indispensabile all'ideazione e all'elaborazione di valutazioni personali su qualsivoglia questione scientifico-professionale, e l’applicazione delle conoscenze e competenze acquisite nel CdS (in particolare, la lettura, l'analisi critica e la traduzione in italiano di testi in lingua straniera; la produzione scritta di buon livello, in italiano e in lingua; la riscrittura e l'adattamento di testi, in italiano e in lingua, anche in prospettiva transmediale; le strategie argomentative nei diversi ambiti della comunicazione interculturale, in italiano e in lingua) sono obiettivi che vengono perseguiti anche mediante il laboratorio Analisi del testo e traduzione, che avvia lo studente alla stesura dell’elaborato finale.

Con il Laboratorio Analisi del testo e traduzione (Russo) lo studente applica le competenze e abilità acquisite nelle discipline caratterizzanti, con particolare riferimento all'analisi critica e alla traduzione dei testi in lingua originale verso la lingua italiana. Tale attività è volta al consolidamento delle capacità di lavoro autonomo in vista della redazione dell’elaborato per la prova finale.
Lo studente sarà in grado di: usare gli strumenti bibliografici e tecnologici per redigere l’elaborato finale; analizzare testi e dati, formulare ipotesi e trarre conclusioni critiche.

Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua Russa II + Letteratura Russa II
scheda docente | materiale didattico

Programma

Gli incontri si concentrano nel primo semestre su:
Uso PC per la stesura della tesi
Uso delle risorse bibliografiche di ateneo
Uso delle risorse bibliografiche di russistica (open access)
Strumenti e metodologie per l'analisi del testo narrativo e poetico
Introduzione alla critica letteraria
Introduzione alla sottotitolazione

Testi Adottati

I materiali necessari per l'esecuzione delle attività saranno caricati sulla piattaforma MOODLE

Bibliografia Di Riferimento

Vedi la piattaforma MOODLE

Modalità Erogazione

Il corso prevede la partecipazione attiva dello studente alle attività proposte dal docente in classe o su piattaforma MOODLE.

Modalità Frequenza

Saranno considerati frequentanti gli studenti che saranno presenti ad almeno l'80% delle lezioni. Per gli studenti in mobilità (Erasmus o altre borse di studio) sarà attivato un percorso alternativo di attività da svolgere sulla piattaforma moodle. Gli studenti "lavoratori" devono contattare i docenti al principio del semestre

Modalità Valutazione

Lo studente otterrà l'idoneità nelle attività di laboratorio attraverso la frequenza di almeno l'80% delle lezioni e dello svolgimento delle attività richieste

scheda docente | materiale didattico

Programma

Gli incontri nel secondo semestre verteranno su:

Risorse bibliografiche nazionali: catalogo OPAC SBN
Compilare una bibliografia
Leggere e presentare un articolo specialistico
Scrivere un abstract
Traduzione dal russo all’italiano di un testo narrativo
Traduzione dal russo all’italiano di un testo poetico
Traduzione dal russo all’italiano di un testo saggistico


Testi Adottati

Il materiale del corso sarà fornito a lezione o caricato sulla piattaforma Moodle.

Modalità Erogazione

Il corso prevede la partecipazione attiva dello studente alle attività proposte dal docente in aula o su piattaforma Moodle.

Modalità Frequenza

Saranno considerati frequentanti gli studenti che saranno presenti ad almeno l'80% delle lezioni. Per gli studenti in mobilità (Erasmus o altri) sarà attivato un percorso alternativo di attività da svolgere sulla piattaforma Moodle. Gli studenti "lavoratori" devono contattare il docente al principio del semestre.

Modalità Valutazione

Lo studente otterrà l'idoneità nelle attività di laboratorio attraverso la frequenza di almeno l'80% delle lezioni e dello svolgimento delle attività richieste.