20703550 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II MAGISTRALE

Lo studente affinerà, consueguendo un’ autonoma capacità di
giudizio e autonoma competenza fattiva, le sue competenze
specialistiche nella teoria della traduzione applicata e la sua
capacità di analizzare problematicamente, interpretare e ricreare
testi letterari e saggistici assai differenziati tipologicamente e
diacronicamente, con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Propedeuticità: Lingua e traduzione - Lingua russa I magistrale
scheda docente | materiale didattico

Programma

L’analisi di lessico e stilistica di testi letterari russi moderni in connessione con i problemi della traduzione russo-italiano.

Testi Adottati

I materiali per le analisi vengono forniti durante ai studenti durante il corso.

Daniela Bonciani. Bliže k Rossii. M. 2004
Laskareva E. Progulki po russkoj leksike. SPb. 2018
Dobrovolskaja J. Il russo: l'ABC della traduzione. Hoepli 2004


Bibliografia Di Riferimento

Daniela Bonciani. Bliže k Rossii. M. 2004 Laskareva E. Progulki po russkoj leksike. SPb. 2018 Dobrovolskaja J. Il russo: l'ABC della traduzione. Hoepli 2004

Modalità Valutazione

Prova scritta e orale separate