20704191 - LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 3 - 2^ LINGUA

Acquisizione del livello B2 per le tutte le abilità

Sviluppo della:
a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio;
b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti;
c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite;
d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione;
e) capacità di apprendere in modo autonomo.;
f) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi;
g) capacità di analisi di varie tipologie testuali orali e scritte, al fine di progettare brevi percorsi didattici linguistici e interculturali nell’ambito della didattica di una L2 in contesti educativi e istituzionali.
Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio).
Analisi di manuali e di materiali didattici per l’insegnamento della lingua straniera oggetto di studio e progetti di brevi percorsi didattici (laboratorio).
scheda docente | materiale didattico

Programma

Il corso si propone di analizzare il processo di ristandardizzazione del portoghese europeo (PE) e del portoghese brasiliano (PB) attraverso lo studio e l'osservazione di una serie di fenomeni di natura morfosintattica. Durante le lezioni si metteranno a confronto costruzioni della grammatica standard del portoghese con costruzioni emergenti nel PE e nel PB neostandard, approfondendo i seguenti elementi: a) la frase e i suoi costituenti; b) la valenza e le funzioni grammaticali; c) classi di verbi; d) la struttura comunicativa e semantica della frase; e) la deissi.

Testi Adottati

Gian Luigi De Rosa, “Reflexos do processo de restandardização do PB no falado fílmico brasileiro contemporâneo”, in Augusto Soares da Silva, Amadeu Torres & Miguel Gonçalves (a cura di), "Línguas Pluricêntricas: Variação Linguística e Dimensões Sociocognitivas", Aletheia, Publicações da Faculdade de Filosofia da Universidade Católica Portuguesa, Braga, 2011.
Gian Luigi De Rosa, “Segmentazione e costruzioni marcate nel parlato filmico brasiliano contemporaneo”, in Sonia Netto Salomão, Giorgio de Marchis & Simone Celani (a cura di), Italia, Portogallo, Brasile: un incontro di storia, lingua e letteratura attraverso i secoli, Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2014.
Gian Luigi De Rosa, “Formas de tratamiento alocutivo y estrategias de interacción: el uso de «você» en el PE y en el PB”, in Antonio Scocozza Giuseppe D ́Angelo (eds.), Magister et Discipuli, Filosofía, historia, política y cultura, Tomo I, Penguin Random House, Bogotá, 2016.
Inês Duarte, "O português moderno: da România à România nova", in G. Lanciani e G. de Marchis (a cura di), "Da Roma all’oceano. La lingua portoghese nel mondo", La Nuova Frontiera, Roma, 2008.
Maria Eugenia Duarte, "Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil",in ROBERTS, Ian & KATO, Mary A. (orgs.), Português brasileiro: Uma viagem diacrônica. Homenagem a Fernando Taral/o. Campinas: Editora da Unicamp, 1993.
Isabel Leiria, "Percorsi della lingua portoghese dopo l’aprile del 1974", in Giorgio de Marchis (a cura di), "Lusoglosse", la Nuova frontiera, Roma 2011.
Fernando Tarallo, "Diagnosticando uma gramática brasileira: o português d’aquém e d’além-mar ao final do século XIX". In: Ian Roberts & Mary A. Kato (eds.), "Português Brasileiro. Uma viagem diacrônica". Campinas: Editora Unicamp, 1993.


Bibliografia Di Riferimento

Giulia Lanciani e Giuseppe Tavani, Grammatica Portoghese, Milano, Led –Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 1993. Ataliba Teixeira de Castilho, Nova Gramática do Português Brasileiro, Ed. Contexto, 2011. Eduardo B. Paiva Raposo et alii, Gramática do Português, Gulbenkian, Vol. I e II, 2013. Mário Perini, Gramática do Português Brasileiro, Parábola, 2010. Maria Helena Mira Mateus et alii, Gramática da Língua Portuguesa, Lisboa, Caminho, 2003.

Modalità Erogazione

Lezioni frontali, laboratori e seminari.

Modalità Valutazione

La prova scritta e la prova orale mirano a valutare il raggiungimento dei risultati di apprendimento attesi. Il colloquio orale sarà tenuto con modalità a distanza, tramite conferenza audio-video con l’utilizzo del software Microsoft Teams