20710226 - Lingua e traduzione lingua tedesca II

Uno degli obiettivi generali del CdS è l’acquisizione della competenza in due lingue straniere, che si fonda sullo sviluppo delle quattro abilità scritto-orali attive e passive, ai fini dello studio dei fenomeni interculturali e transculturali attraverso gli strumenti e le metodologie dell’analisi linguistica e filologica, nonché della teoria e pratica della traduzione.

L’insegnamento di Lingua e traduzione – Lingua tedesca II rientra tra le attività formative caratterizzanti del settore “Lingue e traduzione” e mira all'obiettivo sopra descritto. L’insegnamento mira a far acquisire allo studente le competenze linguistiche livello B1 (in base al QCER) e a consolidare le strategie linguistico-argomentative in lingua. Punta inoltre allo sviluppo della capacità di riflessione relativa sia al contesto culturale inerente al lessico, inquadrato nei lineamenti generali della storia linguistica.

Lo studente sarà in grado di: mettere in pratica le abilità linguistiche e comunicative (attive, passive e miste) acquisite; riscrivere e/o riadattare il testo anche in un’ottica transmediale; possiederà inoltre una incrementata competenza interculturale.

Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I.

scheda docente | materiale didattico

Programma

Storia linguistica dei paesi germanofoni (I semestre), 6 CFU

Il corso delinea la storia policentrica della lingua tedesca dalle origini germaniche ai giorni nostri, contestualizzandola nelle principali trasformazioni culturali in senso lato e concentrandosi sul costante apporto del latino e poi del francese, soffermandosi su fenomeni come la mistica medievale, la Riforma luterana, l’importanza della letteratura nel plasmare un tedesco unitario nel Settecento, inoltre focalizzando gli aspetti linguistici di fenomeni politico-sociali quali il nazionalismo linguistico ottocentesco, il nazismo e la divisione delle due Germanie o i linguaggi della globalizzazione.

Strutture del tedesco contemporaneo (I semestre), 6 CFU

Le strutture soprattutto sintattiche del tedesco saranno studiate per elaborare strategie di lettura e comprensione di semplici testi. Il modulo ha un carattere fortemente grammaticale-sincronico, ma legato anche alla dimensione diacronica affrontata nel modulo precedente.




Testi Adottati

Per il modulo “Storia linguistica dei paesi germanofoni”

1. Marina Foschi Albert / Marianne Hepp, Manuale di storia della lingua tedesca, Liguori (in commercio anche come pdf)
In alternativa a Foschi Albert/Hepp: Sandra Bosco Coletsos, Storia della lingua tedesca, Rosenberg & Sellier
2. Donatella Mazza: La lingua tedesca. Storia e testi, Carocci (solo le parti in italiano)

Per il modulo "Strutture del tedesco contemporaneo":
Hardarik Blühdorn – Marina Foschi, Lettura e comprensione del testo in lingua tedesca (ed. plus/Pisa University Press)
Ulteriore materiale verrà fornito durante il corso e sarà reperibile su Moodle dopo le rispettive lezioni


Bibliografia Di Riferimento

Vedi sopra

Modalità Erogazione

Mista (vedere indicazioni aggiornate dell’Ateneo e del Dipartimento LLCS) Le esercitazioni degli esperti madrelingua (lettorato) si svolgono nel I e nel II semestre e si concludono con prove di livello delle competenze scritte e orali.

Modalità Valutazione

Prova orale

scheda docente | materiale didattico

Programma

Strutture del tedesco contemporaneo (I semestre), 6 CFU

Il corso è incentrato sulle strutture sintattiche peculiari della lingua tedesca, che saranno studiate principalmente al fine di elaborare strategie pratiche di lettura e di comprensione di semplici testi. Partendo dall’esame dei singoli costituenti (soprattutto sintagma nominale e verbale), particolare importanza sarà data alle nozioni di campo sintattico, coerenza spaziale, temporale e causale, intese come strumenti per l'elaborazione di strategie per la costruzione e la comprensione della frase e dei suoi diversi profili semantici. Le lezioni si svolgeranno in un costante confronto con piccoli testi che gli studenti saranno sollecitati ad analizzare.





Testi Adottati

Hardarik Blühdorn - Marina Foschi Albert, Leggere e comprendere il tedesco. Manuale per studenti e docenti in formazione, Pisa University Press, Pisa 2014.

Materiali ulteriori saranno forniti di volta in volta nel corso delle lezioni.


Bibliografia Di Riferimento

(facoltativa) Alessandra Tomaselli, Introduzione alla sintassi del tedesco, B.A. Graphis, Bari 2008, capp. 1, 2, 3, 4.

Modalità Erogazione

Lezioni frontali in modalità tradizionale che si svolgeranno in un costante confronto con piccoli testi che gli studenti saranno sollecitati ad analizzare.

Modalità Frequenza

Non vi è differenza di programma fra frequentanti e non frequentanti; la frequenza e la attiva partecipazione alle lezioni sono vivamente consigliate.

Modalità Valutazione

Esame orale finalizzato all’accertamento dell’acquisizione delle conoscenze, competenze e abilità previste dal corso.