20710483 - Literatur und Transkulturalität

I laureati in Lingue e letterature per la Didattica e la Traduzione acquisiscono conoscenze e capacità di comprensione in tutti i settori oggetto della loro formazione in modo da
1) raggiungere un livello elevato di competenza letteraria e culturale nell'ambito delle civiltà europee e americane, con particolare attenzione a quelle di specializzazione;
2) approfondire la conoscenza delle due lingue straniere prescelte, con il raggiungimento di un livello elevato di competenza nella prima lingua e un perfezionamento del livello nella seconda lingua;
3) raggiungere un livello elevato di conoscenza delle problematiche linguistiche della lingua scelta come biennale, sapendone valutare gli sviluppi e le caratteristiche in chiave diacronica e sincronica;
4) raggiungere adeguate conoscenze nelle più aggiornate metodologie di analisi del testo letterario;
5) acquisire gli strumenti teorico-pratici utili all'insegnamento e la traduzione.

L’insegnamento Literatur und Transkulturalität rientra fra le attività formative caratterizzanti del CdS. Obiettivo del corso è sviluppare a livelli molto avanzati le abilità linguistico-comunicative e le competenze specialistiche nell'analisi delle dinamiche intermediali e interculturali relative alle letterature e alle culture dei paesi di lingua tedesca, nonché alle loro geografie culturali e alle problematiche dell’identità culturale, con attenzione approfondita alle problematiche della traduzione e della didattica della letteratura.
Il corso permette inoltre allo studente di acquisire una elevata capacità di perfezionare autonomamente le proprie competenze teorico-metodologiche, nonché di utilizzare criticamente gli strumenti dell’analisi filologica e critico-letteraria per l’interpretazione dei fenomeni culturali, in particolare dei processi di traduzione transculturale e delle dinamiche della comunicazione intermediale.

Lo studente dovrà essere in grado di; analizzare le dinamiche intermediali e interculturali della letteratura in lingua tedesca; analizzare criticamente e in modo autonomo i fenomeni culturali e comunicativi; tradurre; comunicare ad un livello avanzato i contenuti disciplinari.

Propedeuticità: Literatur und intermedialität.
scheda docente | materiale didattico

Programma


Il corso si propone di esaminare la fase successiva alla seconda guerra mondiale in Germania attraverso l’analisi di alcuni significativi testi della letteratura del XX secolo.


Testi Adottati


Anna Seghers, Das siebte Kreuz (La settima croce, BEAT)
Günther Grass, Die Blechtrommel, (Il tamburo di latta, Feltrinelli)
Heinrich Böll, Billiard um halb zehn (Biliardo alle nove e mezza, Mondadori)
Jurek Becker, Jakob der Lügner (Jakob il bugiardo, Feltrinelli)
Christa Wolf, Der geteilte Himmel (Il cielo diviso, E/O)
W.G. Seebald, Die Ausgewanderten (Gli Emigranti, Adelphi)

Testi critici:
Raul Calzoni, La letteratura tedesca del secondo dopoguerra. L’età delle macerie e della ricostruzione (1945-1961), Carocci, Roma 2013.
Simone Costagli, Alessandro Fambrini, Matteo Galli, Stefania Sbarra, Guida alla Letteratura tedesca. Percorsi e protagonisti 1945-2017, Odoya, Bologna 2018.
Ulteriori testi critici saranno indicato durante il corso.
Per i non frequentanti si consiglia vivamente di mettersi in contatto con la docente.




Modalità Erogazione

Il corso si svolgerà secondo modalità di didattica frontale, con la partecipazione degli studenti a discussioni di tipo seminariale.

Modalità Valutazione

Interrogazione orale che mira a verificare le conoscenze acquisite durante il corso.