20710236 - Lingua e traduzione lingua francese III

One of the main aims of this Course of Study is the acquisition of competences in two foreign languages, which is based on the development of the four active and passive written-oral skills, to analyse the study of intercultural and transcultural phenomena through the tools and methodologies of linguistic and philological analysis, as well as the theory and practice of translation.
French Language and Translation III is amongst the distinguishing activities of the "Language and translation" area. The aim of the module is to provide students with level C1 (based on the CEFR) and to enhance their language strategies. It also aims at developing their ability to move in the linguistic context, both at a diachronic and a diatopic level, and to consolidate their metatextual consideration skills.
Students will be able to put into practice the acquired linguistic and communicative skills (active, passive and mixed); delve deeper in translation problems related to different textual genres, also in a transmedia perspective; interpret reality in a multilingual and multicultural perspective thanks to a strengthened intercultural competence; they will also possess consolidated communicative and argumentative skills.
Pre-requisite: French Language and translation II.
teacher profile | teaching materials

Programme

Introduction to the theory and practice of translation, with a special focus on literary and poetic translation. Introduction to the history of the French language.- Gianluigi Beccaria, Mia lingua italiana, Torino, Einaudi, 2011.
- Valerio Magrelli, La parola lingua braccata. Dimenticanze, anagrammi, traduzioni e qualche esercizio pratico, Bologna, il Mulino, 2018 (only part two: Poemi, pp. 91-208);
- Aurelio Principato, Breve storia della lingua francese, Roma, Carocci, 2000;
- AAVV, Tutto ciò che hai sempre voluto sapere sul linguaggio e sulle lingue, Roma, Carocci, 2000.


Core Documentation

- Gianluigi Beccaria, Mia lingua italiana, Torino, Einaudi, 2011.
- Valerio Magrelli, La parola lingua braccata. Dimenticanze, anagrammi, traduzioni e qualche esercizio pratico, Bologna, il Mulino, 2018 (part two: Poemi, pp. 91-208);
- Aurelio Principato, Breve storia della lingua francese, Roma, Carocci, 2000;
- AAVV, Tutto ciò che hai sempre voluto sapere sul linguaggio e sulle lingue, Roma, Carocci, 2000: 20 chapters of your choice (on 44 chapters).


Type of delivery of the course

Oral lesson. Historical study, text reading in french, text analysis, discussion, use of examples through internet.

Type of evaluation

The exam will be oral. The test is aimed at verifying the level of understanding of the concepts and notions acquired during the course. Save for exceptions, the duration of the test is going to be between 15 and 30 minutes.