The 2nd yr Language and Translation 2B course (first language) comes under the core learning activities (Specialized languages, advanced linguistic competences and linguistic mediation from and to the languages of study) of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language, as well as theoretical knowledge of specialized foreign language, of activities and strategies of linguistic and cultural mediation, in particular in multilingual contexts.
The course aims at making students:
- achieve B2 level in all skills- Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies.
- deepen their metalinguistic reflection also at comparative level: structural, textual, sociolinguistic and pragmatic aspects.
-use some resources and tools for language study and for introduction to translation (dictionaries, corpora and concordancers).
-reflect on intercultural communication, on linguistic-cultural mediation and on translation.
-apply their acquired knowledge to short texts of different text-types and genres..
Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
The course aims at making students:
- achieve B2 level in all skills- Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies.
- deepen their metalinguistic reflection also at comparative level: structural, textual, sociolinguistic and pragmatic aspects.
-use some resources and tools for language study and for introduction to translation (dictionaries, corpora and concordancers).
-reflect on intercultural communication, on linguistic-cultural mediation and on translation.
-apply their acquired knowledge to short texts of different text-types and genres..
Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
Curriculum
Canali
teacher profile teaching materials
Text types: linguistic and multimodal analysis
Text, context and co-text
Intertexuality
Cohesion and coherence
Denotation, connotation and collocation
Semantic field
Figurative language
Programme
Text analysisText types: linguistic and multimodal analysis
Text, context and co-text
Intertexuality
Cohesion and coherence
Denotation, connotation and collocation
Semantic field
Figurative language
Core Documentation
• Carter, R., Goddard, A. (2015), How to Analyse Texts: A toolkit for students of English, Routledge.Type of delivery of the course
Should the COVID-19 health emergency start again, lectures and other activities will be delivered online via Microsoft Teams.Type of evaluation
Written and oral 'level tests', in-course assessment tests, oral exam. Should the COVID-19 health emergency start again, assessment will be conducted online via Microsoft Teams. teacher profile teaching materials
- Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.
Programme
This course explores more in-depth metalinguistic reflection also at comparative level: structural, textual, sociolinguistic and pragmatic aspects. It offers an introduction to the use of some resources and tools for language study and for translation (dictionaries, corpora and concordancers) and to basic notions concerning intercultural communication, linguistic-cultural mediation and translation in order to allow students to apply their knowledge to short texts of different text-types and genres.Core Documentation
- Carter, Ronald and Angela Goddard. 2016. How To Analyse Texts: A toolkit for students of English. London/New York: Routledge- Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.
Reference Bibliography
- Carter, Ronald and Angela Goddard. 2016. How To Analyse Texts: A toolkit for students of English. London/New York: Routledge - Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.Type of delivery of the course
Students can attend classes both in-person and remotely.Attendance
Attendance is not compulsory, but it is highly recommended.Type of evaluation
Language level assessment tests (spoken/written), oral exam.Canali
teacher profile teaching materials
Text types: linguistic and multimodal analysis
Text, context and co-text
Intertexuality
Cohesion and coherence
Denotation, connotation and collocation
Semantic field
Figurative language
Mutuazione: 20710512 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2 B in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 A - L FRANCESCHI DANIELE
Programme
Text analysisText types: linguistic and multimodal analysis
Text, context and co-text
Intertexuality
Cohesion and coherence
Denotation, connotation and collocation
Semantic field
Figurative language
Core Documentation
• Carter, R., Goddard, A. (2015), How to Analyse Texts: A toolkit for students of English, Routledge.Reference Bibliography
- Carter, Ronald and Angela Goddard. 2016. How To Analyse Texts: A toolkit for students of English. London/New York: Routledge - Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.Type of delivery of the course
Should the COVID-19 health emergency start again, lectures and other activities will be delivered online via Microsoft Teams.Type of evaluation
Written and oral 'level tests', in-course assessment tests, oral exam. Should the COVID-19 health emergency start again, assessment will be conducted online via Microsoft Teams. teacher profile teaching materials
- Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.
Mutuazione: 20710512 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2 B in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 M - Z PETTINI SILVIA
Programme
This course explores more in-depth metalinguistic reflection also at comparative level: structural, textual, sociolinguistic and pragmatic aspects. It offers an introduction to the use of some resources and tools for language study and for translation (dictionaries, corpora and concordancers) and to basic notions concerning intercultural communication, linguistic-cultural mediation and translation in order to allow students to apply their knowledge to short texts of different text-types and genres.Core Documentation
- Carter, Ronald and Angela Goddard. 2016. How To Analyse Texts: A toolkit for students of English. London/New York: Routledge- Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.
Reference Bibliography
- Carter, Ronald and Angela Goddard. 2016. How To Analyse Texts: A toolkit for students of English. London/New York: Routledge - Carter, Ronald et al. 2008. Working with Texts: A core introduction to language analysis (3rd edition). London/New York: Routledge.Type of delivery of the course
Students can attend classes both in-person and remotely.Attendance
Attendance is not compulsory, but it is highly recommended.Type of evaluation
Language level assessment tests (spoken/written), oral exam.