20710513 - GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 2 A

The 2nd yr Language and Translation 2A course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics.
The course aims at:
- providing students with knowledge and competence about main translation issues;
- introducing students to the translation of short texts belonging to different text-types and genres.
Expected learning results: students will know main issues related to translation as linguistic-cultural ; they will be able to translate short texts belonging to different text-types and genres.

Curriculum

teacher profile | teaching materials

Mutuazione: 20710513 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 A in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 LIPPERT SUSANNE

Programme

Language mediation
(the module takes place in the second semester)

The module aims to introduce students to language mediation. We will focus in particular on the many practical aspects of mediation between Italian and German (and vice versa), covering various areas, especially in oral mediation. The practice of mediation is understood here as a preparation for the techniques used in interpreting, i.e. an introduction to interpreting. Based on Michel Paradis' neurolinguistic theory of the two distinct neurological systems, i.e. the 'declarative system' and the 'procedural system', mediation can be said to be part of the 'procedural system'. In order for the procedural system to function perfectly, one does not need theory but practice (because theory belongs to the declarative system). Since the declarative system and the procedural system are distinct, studying contrastive linguistics does not help the practice of mediation. That is why we will exclusively focus on deepening practical skills of mediation through continuous practice in various linguistic domains and with various types of written and oral texts.

Core Documentation

Susanne Lippert (2015) Schlangen sind in Deutschland Frauen und in Italien Männer. Was lehrt uns die Neurolinguistik über Kontrastivität und Sprachmittlung im DaF-Unterricht?, in: Nied Curcio, M., Katelhön, P., Basic, I. (ed.) Sprachmittlung – Mediation – Mediazione linguistica, p. 243 – 257.



Type of delivery of the course

The course will take place in the second semester

Type of evaluation

assessment will take place on an ongoing basis - non-attendees are asked to contact the lecturer in good time

teacher profile | teaching materials

Programme

Language mediation
(the module takes place in the second semester)

The module aims to introduce students to language mediation. We will focus in particular on the many practical aspects of mediation between Italian and German (and vice versa), covering various areas, especially in oral mediation. The practice of mediation is understood here as a preparation for the techniques used in interpreting, i.e. an introduction to interpreting. Based on Michel Paradis' neurolinguistic theory of the two distinct neurological systems, i.e. the 'declarative system' and the 'procedural system', mediation can be said to be part of the 'procedural system'. In order for the procedural system to function perfectly, one does not need theory but practice (because theory belongs to the declarative system). Since the declarative system and the procedural system are distinct, studying contrastive linguistics does not help the practice of mediation. That is why we will exclusively focus on deepening practical skills of mediation through continuous practice in various linguistic domains and with various types of written and oral texts.

Core Documentation

Susanne Lippert (2015) Schlangen sind in Deutschland Frauen und in Italien Männer. Was lehrt uns die Neurolinguistik über Kontrastivität und Sprachmittlung im DaF-Unterricht?, in: Nied Curcio, M., Katelhön, P., Basic, I. (ed.) Sprachmittlung – Mediation – Mediazione linguistica, p. 243 – 257.



Reference Bibliography

Paradis, M. (2004) A Neurolinguistic theory of Bilingualism, Amsterdam Philadelphia, Benjamins Paradis, M. (2009) Declarative and Procedural Determinants of Second Languages. Amsterdam Philadelphia, Benjamins Pulvermüller, F. (2002) The Neuroscience of Language. On Brain Circuits and Serial Order. Cambridge, Cambridge University Press

Type of delivery of the course

The course will take place in the second semester

Type of evaluation

assessment will take place on an ongoing basis - non-attendees are asked to contact the lecturer in good time