20710208 - Lingua e traduzione lingua francese I

One of the main aims of this Course of Study is the acquisition of competences in two foreign languages, which is based on the development of the four active and passive written-oral skills, to analyse the study of intercultural and transcultural phenomena through the tools and methodologies of linguistic and philological analysis, as well as the theory and practice of translation.
French Language and Translation I is among the characterizing activities of the "Language and translation" area. The aim of the module is to provide students with level B1 language skills and strategies (based on the CEFR). It also aims to develop the ability to ponder on both the cultural context and the language structures (phonetic and morphological), also helping students to develop competences in French/Italian translation.
Students will be able to implement their linguistic and communicative skills (active, passive and mixed) acquired; analyse and understand different types of text, also from a contrastive perspective; reformulate/rephrase the discourse autonomously and acquire intercultural competence.
teacher profile | teaching materials

Programme

French language: origins, history, morphology

Core Documentation

A. Principato, Breve storia della lingua francese, Roma, Carocci, 2014 ;
A. Roncaglia, La lingua d’OÏl, Roma, Ateneo, 1971 (Parte Prima) ;
M. Fumaroli, « Le génie de la langue française », in Trois institutions littéraires, Paris, Folio, 1995 (traduzione italiana : Il salotto, l’accademia, la lingua, Milano, Adelphi, 2001);
G.L. Beccaria, Mia lingua italiana, Torino, Einaudi, 2011.


Type of delivery of the course

Professor Lessons

Type of evaluation

1) written exam (french level B1) 2) oral exam Students will be allowed to pass the oral exam if first admitted at the written exam.