20710238 - Lingua e traduzione lingua portoghese e brasiliana III

One of the general objectives of the degree course is the acquisition of proficiency in two foreign languages, which is based on the development of the four active and passive oral-writing skills, for the study of intercultural and transcultural phenomena through the tools and methodologies of linguistic and philological analysis, as well as translation theory and practice. The teaching of Language and Translation - Portuguese and Brazilian Language III is one of the core educational activities of the ‘Languages and Translation’ sector and aims at the objective described above. The course aims to enable students to acquire language skills level C1 (based on the CEFR) and to deepen their linguistic-argumentative strategies in the language. It also aims to further develop the ability to orientate in the linguistic context in view of the pluricentric dimension of the Portuguese language, paying particular attention to the phenomena linked to the emergence of African varieties, as well as to consolidate meta-textual reflection skills. The student will be able to: put into practice the acquired linguistic and communicative skills (active, passive and mixed); deepen the translation problems related to diversified textual genres, also in a transmedia perspective; interpret reality from a plurilingual and pluricultural perspective thanks to an enhanced intercultural competence; he will also possess consolidated communicative and argumentative skills. Prerequisites: Language and Translation II
teacher profile | teaching materials

Fruizione: 20710545 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 3 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 R DE ROSA GIAN LUIGI

Programme

The course aims to deepen the study of the syntax of both European and Brazilian Portuguese, with a focus on complex constructions, register variation, and the interface between syntax, pragmatics, and semantics. It provides tools for advanced syntactic analysis and for comparing Portuguese syntax with that of other Romance languages. The course will begin with a review of the basics, starting from the simple sentence—subject, predicate, and complements—to verb types, verb valency, and the complex sentence.
Additionally, attention will be given to sentence segmentation and constituent order (topicalization, dislocation, and focus, including cleft and pseudo-cleft sentences).

Core Documentation

Gian Luigi De Rosa, “Null Subjects in Contemporary Brazilian Filmic Speech”, in REVISTA GRAGOATÁ, 25, pp. 244-267 (https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34794/25376)
Maria Helena de Moura Neves, A gramática do português revelada em textos, Editora Unesp, 2018.
Mary Kato, Ana Maria Martins & Jairo Nunes, Português Brasileiro, Português Europeu. Sintaxe comparada, Editora Contexto, 2023.
Handout

Attendance

An attendance of 80% is required. Below this percentage, it is advisable to agree on a programme with the professor.

Type of evaluation

The written and oral exams are intended to assess the achievement of the expected learning outcomes. For the oral exam, the student will be required to demonstrate knowledge of the syntax syllabus (passing the partial exemption test will waive part of the program).