20710472 - Teatro español: dramaturgia y representación

Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to
1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation;
2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language;
3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective;
4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts;
5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.

Teatro español: dramaturgia y representación/ Spanish theatre: dramaturgy and performance is one of the characterising modules of the programme. It aims at consolidating written and spoken skills and autonomous critical analysis of theatrical works belonging to different periods and framed within their linguistic, literary, and dramaturgical dimensions. Special emphasis will be given to the relation between the theatrical text and its staging realisation (also using audio-visual materials) and to the translation processes to which a theatrical text is submitted (e.g. literary translation and subtitling). The unit also aims at deepening practical and theoretical competences on literature teaching methodologies, with a special focus on the use of the theatrical text in teaching practices.
At the end of the module, students will be able to: analyse, translate and realise stage or screen adaptations of a text; evaluate the interrelations between literary language and languages belonging to other artistic forms; translate theatrical texts; communicate in oral and written form about the module contents (advanced level); apply theoretical and methodological tools to the context of literature teaching.

Requirements: Students must have already taken La literatura española en el espejo del tiempo/ Spanish literature in the mirror of time.
teacher profile | teaching materials

Programme

ESPACIOS Y TIEMPOS DEL CONFLICTO Y DE LA MEMORIA EN EL TEATRO ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO Y ACTUAL
Il corso mira a fornire allo studente gli strumenti e le metodologie per l’analisi drammaturgica di testi teatrali dell’epoca contemporanea e attuale, con speciale attenzione allo studio delle dinamiche spazio-temporali e della costruzione del personaggio. Il testo drammatico verrà inoltre analizzato dalla prospettiva della sua realizzazione nella messa in scena, anche attraverso l’uso e l’analisi di materiali video. Il corso, infine, punta ad approfondire le riflessioni pratiche e teoriche sulla didattica della letteratura, con speciale riguardo all’uso del teatro in prospettiva didattica.

Risultati di apprendimento attesi
Conoscenze
Consolidamento delle conoscenze relative al teatro moderno e contemporaneo.
Consolidamento delle conoscenze relative alla cultura spagnola dei secoli XX e XXI.

Competenze metodologiche
Saper analizzare e interpretare in maniera autonoma testi teatrali contemporanei
Saper riconoscere, analizzare e interpretare aspetti sperimentali della scrittura teatrale contemporanea e attuale
Saper analizzare e interpretare rappresentazioni sceniche di opere del teatro contemporaneo e attuale
Saper individuare strategie e metodi per la didattizzazione del teatro ai fini dell’insegnamento della letteratura spagnola in contesti scolastici


Core Documentation

Federico García Lorca, La casa de Bernarda Alba, Madrid, Cátedra
Antonio Buero Vallejo, La fundación, Madrid, Austral
Juan Mayorga, El cartógrafo, Segovia, La Uña Rota
José Ramón Fernández, J’attendrai, ed. Simone Trecca, Salerno, Oèdipus


Reference Bibliography

Ricardo Doménech, García Lorca y la tragedia española, Madrid, Fundamentos (parti indicate dal docente) Ricardo Doménech, El teatro de Buero Vallejo. Una meditación española, Madrid, Gredos, segunda edición aumentada de 1993 (pp. 38-66; 279-298, messo a disposizione dal docente) Emeterio Diez Puertas (ed.), Poliedro. Acerca de Juan Mayorga, Madrid, Antígona, 2019 (pp. 77-219; 237-251); Simone Trecca, “Teatro spagnolo contemporaneo”, in AA.VV., Letteratura spagnola contemporanea, Milano, Pearson, 2020. José Luis García Barrientos, Cómo se comenta una obra de teatro, Madrid, Síntesis José Luis García Barrientos, «Paradojas de la autoficción dramática», in A. Casas (ed.), El yo fabulado. Nuevas aproximaciones críticas a la autoficción, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, pp. 127-146 (messo a disposizione dal docente)

Type of delivery of the course

Modalità di erogazione Il corso avrà carattere seminariale e si svolgerà attraverso un totale di 15 incontri di due ore ciascuno (vedi modalità di frequenza), cui si aggiungeranno altre attività assistite programmate equivalenti ad esercitazioni (per un carico di 6 ore più il lavoro autonomo dello studente), rese note attraverso la piattaforma Microsoft TEAMS e durante il corso stesso, secondo modalità specificamente indicate nelle medesime sedi.

Attendance

Modalità di frequenza NOTA BENE: Qualora persistano le condizioni emergenziali dovute alla pandemia da COVID-19, il corso si svolgerà in modalità telematica, attraverso videolezioni su piattaforma Microsoft TEAMS. Gli studenti impossibilitati a seguire il corso secondo le modalità qui indicate, dovranno concordare con il docente un programma specifico, tramite un colloquio conoscitivo obbligatorio da tenersi almeno due mesi prima dell'appello in cui intendono sostenere l'esame.

Type of evaluation

Verifica dell’apprendimento Il possesso dei prerequisiti e il consolidamento delle conoscenze saranno verificati tramite un test obbligatorio, dopo le prime lezioni del corso, che ha solo lo scopo di individuare eventuali lacune e di fornire eventuali materiali critici di supporto. L’acquisizione delle “Competenze metodologiche” sarà valutata tramite: a) attività in itinere di analisi e interpretazione dei testi teatrali in programma; b) attività in itinere di analisi e interpretazione degli spettacoli in programma; c) creazione di una unità didattica di apprendimento della letteratura spagnola attraverso il teatro. Le competenze non verificate in forma seminariale saranno valutate tramite esame di profitto in forma orale.