20710451 - SHAPING IDEAS. TEXTUALITY AND ARGUMENTATION IN SPANISH PROSE

Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to
1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation;
2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialisation and an advancement in the second language;
3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective;
4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts;
5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.

Plasmar las ideas. Textualidad y argumentación en la prosa en español/ Shaping ideas. Textuality and argumentation in Spanish prose is one of the characterising modules of the programme. The aim of the course is to hone the advanced communicative and argumentative skills in Spanish, both in written and oral production. This will be carried out through the analysis of a variety of Spanish and/or Hispanic-American prose texts, with a focus on linguistic and argumentative strategies. Learners will also be guided in using the skills they have acquired to carry out translation analysis (in a diachronic or transmedial perspective), and the translation of a selection of texts. In addition, the course provides advanced critical skills and methodologies about the Spanish language, the aim of which is the development of critical awareness, autonomous learning ability and editorial skills in specialized and non-specialized contexts, from an intercultural perspective.
At the end of the module students will be able to: consolidate and put into practice previously acquired linguistic and communicative skills (active, passive and mixed); carry out an independent analysis of linguistically and translationally diverse texts; recognise linguistic varieties, argumentative structures and discursive strategies; reword texts in Spanish and translate and/or adapt texts into Italian; write and present argumentative texts to the class orally; make intercultural and transcultural comparisons; adapt their written and oral production in Spanish and in Italian according to their addressees.
teacher profile | teaching materials

Programme

The course aims to analyse and to translate Hispanic essayistic prose. Guided by the teacher, students will learn techniques of the expositive and argumentative writings in Spanish and translation’s strategies and they will focus primarily on the strategies and thinking of Ortega y Gasset.

Core Documentation

1) Manuali e saggi
Montolío, Estrella, Manual de escritura académica y profesional, I. Estrategias gramaticales, II. Estrategias discursivas, Barcelona, Ariel, 2014. Disponible edizione ebook della versione in due volumi.
Vicente Cervera, Belén Hernández - Mª Dolores Adsuar (eds.), El ensayo como género literario, Murcia, Universidad, 2005 (articoli di Pedro Aullón de Haro, Elena Arenas Cruz, José María Pozuelo Yvancos). Disponibile online: https://libros.um.es/editum/catalog/book/971
Gracia, Jordi – Ródenas de Moya, Domingo, Pensar por ensayos en la España del siglo XX, Barcelona, UAB, 2015, pp. 31-151.
Juliá, Santos, «Penetrar, educar y conducir a la masa: la intelectualidad como minoría selecta», in Historias de las dos Españas, Madrid, Taurus, 2015, pp. 139-188.
Eventuali altre indicazioni bibliografiche verranno fornite agli studenti nel corso delle lezioni.

2) Testi
Ortega y Gasset, José, Meditaciones del Quijote, ed. Julián Marías, Madrid, Cátedra, 2012.
Ortega y Gasset, España invertebrada y otros ensayos, Madrid, Alianza Editorial, 2014.
Zambrano, María, Pensamiento y poesía en la vida española, ed. Mercedes Gómez Blesa, Madrid, Biblioteca Nueva, 2004.
Marías, Julián, España inteligible. Razón histórica de las Españas, Madrid, Alianza Editorial, 2020.
Paz, Octavio, Tiempo nublado, Barcelona, Planeta, 1995.

Additional mandatory material for students who have failed their final tests (written essay and oral presentation) and for non-attending students.
Ortega y Gasset, La rebelión de las masas y otros ensayos, Madrid, Alianza Editorial, 2014.
Alcaide Lara, Esperanza R., La argumentación lingüística y sus medios de expresión, Madrid, Arco Libros, 2010.



Reference Bibliography

3) Dictionaries Diccionario de la Real Academia Española, Madrid, RAE, 2014 (23ª ed.) Seco, Manuel; Ramos, Gabino; Andrés, Olimpia, Diccionario del Español Actual, Madrid, Santillana, 2006. Diccionario CLAVE, Madrid, SM, 2006. Diccionario de americanismos, Madrid, Santillana, 2010.

Type of delivery of the course

30 hours in frontal teaching methodology + 6 hours other forms of assisted didactics

Type of evaluation

Attendance, although not compulsory, is strongly recommended. It supports students to personal study. For attending students: 1) Active attendance and coursework (20%); 2) Written essay and oral presentation (30%); 3) Oral exam (50%). For non-attending students: 1) Non-attendant students have to contact the teacher at least three months before the exam sessions in order to accord program’s integration and written essay; 2) Written essay, which consists in an analysis of the argumentative strategies and structure of Ortega's essay The Revolt of the Masses (see the supplementary bibliography); the work is to be submitted before the beginning of the three exam's sessions (summer, autumn and winter) in which the student plans to take the exam; 3) Oral exam conform with integrations previously accorded in point 1) e 2).