20710473 - IN THE WORKSHOP OF THE TEXT EDITOR

Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to
1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation;
2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language;
3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective;
4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts;
5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.

En el taller del editor de textos/ In the workshop of the text editor is one of the characterising modules of the programme. It aims at further consolidating linguistic-communicative skills (advanced level) and methodological, historical-linguistic, and analytic competences as applied to Spanish literary texts, with a special focus on Siglo de Oro (1550-1650) theatre. The module is thematically related to the unit “El teatro español entre dramaturgia y representación” and provides students with the required philological tools necessary to the creation of a critical edition: general overview, history of the textual transmission, determination of the critical edition, annotations, variants apparatus, etc. Through the unit, students will acquire both highly advanced autonomous critical competence and the skills involved in the realisation of a complex editorial product, which can be used for other chronological and cultural domains.
At the end of the module, students will be able to: prepare a critical edition of a text with philological-linguistic and historical-literary annotations thus applying theories and tools acquired during the unit; communicate module contents (advanced level).

Requirements: Students must have already taken La literatura española en el espejo del tiempo/ Spanish literature in the mirror of time.

teacher profile | teaching materials

Programme

El teatro de Calderón en la imprenta, del siglo XVII a hoy
Starting with two canonical titles of Calderonian theatre, one tragic, the other comic, the course will show in a first phase the characteristics and problems of the transmission of theatrical texts in the printed editions of the Baroque period, with the direct examination of digitised and paper copies. Subsequently, and as an introduction to the second part of the course, the problems posed by 19th and 20th century modern editions will be examined. In the practical part, students will be provided with the basic methodological tools to produce critical edition essays (limited to punctuation and modernisation of spelling and annotation), with basic notions of ecdotics (collation of witnesses, compilation of an apparatus of variants, analysis of significant errors). The main supports available online for the study and edition of Baroque theatre texts (historical dictionaries, databases, corpora) will also be illustrated.



Core Documentation

1) TEXTS: P. Calderón de la Barca, La vida es sueño, ed. Fausta Antonucci, Madrid, Cátedra, 2025; El alcaide de sí mismo, ed. digitale https://dracor.org/cal/el-alcaide-de-si-mismo#text

2) CRITICISM AND METHODOLOGY: a) A. Blecua, Manual de crítica textual, Madrid, Castalia, 1983; b) M. G. Profeti, “Tradición impresa y voluntad del autor: el problema del teatro áureo”, in: Filologia dei testi a stampa: area iberica (Actas del Simposio, Pescara, 20-22 de noviembre de 2003), ed. Patrizia Botta, Modena, Mucchi Editore, 2005, pp. 57-72; c) F. Rico, El texto del Quijote (cap. I, “Cómo se hacía un libro en el Siglo de Oro”), Barcelona, Destino, 2006, pp. 53-93; d) tutti i materiali critici di supporto che verranno indicati e/o forniti dalla docente durante il corso.


Attendance

Active and constant attendance is strongly recommended for adequate preparation for the examination and for the completion of the in itinere assessments necessary for the attainment of the expected knowledge and critical-philological skills. An attending student is one who actively attends more than 75% of the lectures, carrying out all the assigned exercises and activities. Non-attending students are invited to contact the lecturer at least three months before the call to which they intend to attend: during the colloquium an ad hoc programme will be established with critical-literary integrations and exercises to be delivered in writing in Spanish before the oral test. Those who have not followed this procedure will not be allowed to take the final examination.

Type of evaluation

For attending students, an in itinere assessment will be carried out by means of exercises assigned in the classroom, which will have a weight equivalent to 70% of the final assessment; the remaining 30% of the skills acquired will be assessed by means of an oral test. For non-attending students, the final assessment will be given by the outcome of the written exercises referred to under ‘Attendance procedures - non-attending students’ and the final oral test in Spanish.