20710457 - SPANISH LITERATURE IN THE MIRROR OF TIME

Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to
1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation;
2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language;
3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective;
4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts;
5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.

La literatura española en el espejo del tiempo/ Spanish literature in the mirror of time is one of the characterising modules of the programme. It provides students with advanced methodological and practical tools for the analysis of Spanish literary phenomena in a transcultural dimension and - due to the wide chronological horizon of the module contents - it also allows students to capitalise the knowledge acquired during the bachelor’s degree through a preliminary practical and theoretical focus on questions related to literature and teaching. It also allows students to improve oral exposition in Italian language and linguistic-communicative skills in Spanish language.
At the end of the module, students will be able to: autonomously analyse Spanish texts and literary phenomena in their transcultural dimension; make intertextual and/or intermedia comparisons (i.e. adaptations of literary works for cinema, television, radio, theatre or other media); write and/or present to the class short analytical essays.
Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Spanish Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of Spanish.
Note: For LM37 students enrolled in the international learning programme “Estudios Ibéricos e Iberoamericanos” (Spanish – Hispanic-American Literature), this module can be selected as an associated subject (‘materia affine’) to their literature of specialisation.
teacher profile | teaching materials

Fruizione: 20750042 Literatura española y patrimonio cultural: tradiciones, confluencias, manipulaciones in Lingue e letterature per la didattica e le professioni culturali LM-37 R PEZZINI SARA

Programme

«Laughter in Spanish Literature: Paths between the Burlesque and the Satirical»

The course aims to explore the forms and functions of humor in Spanish literature through a journey that spans from the Siglo de Oro to the 1940s. The itinerary will focus on significant moments in the comic tradition, with particular attention to the poetic and theatrical domains.
The course will begin with an introduction to several foundational theories of the comic (Freud, Bergson, Bakhtin), with the goal of providing students with the conceptual tools necessary for textual analysis.
The investigation will then focus on two main modes of laughter: the burlesque and the satirical. These will be analyzed in their rhetorical, stylistic, and ideological dimensions, in order to highlight the functions and mechanisms of comic expression across different texts, genres, and historical-cultural contexts. The course is delivered in Spanish.


Core Documentation

TEXTS
1. Miguel de Cervantes, Entremés del viejo celoso, available on Cervantes Virtual:
https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-viejo-celoso--0/html/ff329b2c-82b1-11df-acc7-002185ce6064_5.html
2. Anthology of satirical and burlesque texts (Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de Quevedo, Miguel de Cervantes, Conde de Villamediana) provided by the professor.
3. Calderón de la Barca, Peor está que estaba, ed. by S. Pezzini, Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2024.
4. A sainete by Ramón de la Cruz (provided by the professor).
5. Selected costumbrismo texts, including critical costumbrismo (provided by the professor).
6. A sainete by Carlos Arniches (provided by the professor).
7. Jardiel Poncela, Los ladrones somos gente honrada, in Carlotta Paratore, Tradurre l'umorismo, tradurre Jardiel Poncela, with full translation of Los ladrones somos gente honrada, Venice, Edizioni Ca' Foscari, 2023.
Open Access available at: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-680-0/1-enrique-jardiel-poncela-e-los-ladrones-somos-gen/
REFERENCE CRITICAL BIBLIOGRAPHY
a) Arellano, Ignacio, “Convenciones y rasgos genéricos en la comedia de capa y espada”, Cuadernos de Teatro Clásico, 1, 1988, pp. 27–49.
b) Cacho Casal, Rodrigo, “El ingenio del arte: introducción a la poesía burlesca del Siglo de Oro”, Criticón, 2007, pp. 9–25. Available online: https://journals.openedition.org/criticon/8931
c) Ríos Carratalá, Juan A., “The Oasis of Humor and Post-War Spanish Theatre”, in Marcello, E. Elena (coord.), Enrique Jardiel Poncela, Edgar Neville. Spanish Humorists on Stage /2, Pisa, Edizioni ETS, 2023, pp. 7–33.
d) Vitse, Marc, “Burla e ideología en los entremeses”, in Los géneros menores en el teatro clásico español del Siglo de Oro (Jornadas de Almagro de 1987), ed. L. García Lorenzo, Madrid, Ministerio de Cultura, Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, 1988, pp. 163–176.
e) Additional critical materials will be indicated and/or provided by the professor during the course.


Attendance

A student is considered to be attending if they actively participate in at least 75% of the classes and complete the assigned seminar activities (both oral and written). Non-attendance is strongly discouraged. However, students who intend to follow the “non-attending” track must contact the instructor at least two months before the scheduled exam date.

Type of evaluation

Seminar activities will account for half of the final grade. The assessment will be completed with a final oral exam in Spanish, aimed at verifying the student’s critical and analytical understanding of the texts on the syllabus.