20706102 - GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1

One of the general objectives of the cds is the acquisition of competence in two foreign languages, which is based on the development of the four active and passive written-oral skills, for the study of intercultural and transcultural phenomena through the tools and methodologies of linguistic and philological analysis, as well as translation theory and practice.

The teaching of Language and Translation - German Language I is one of the training activities characterizing the sector "Languages and Translation" and aims at the objective described above. The course aims to provide the student with the language skills level A2 (according to the CEFR) and the linguistic-argumentative strategies in the language. It also aims to develop the ability to reflect on the phonological and morphological structures of contemporary German, as well as on the spelling system and its history.

The student will be able to: put into practice the linguistic and communicative skills (active, passive and mixed) acquired; start a reflection of a metalinguistic character; also possess an initial intercultural competence.

Curriculum

teacher profile | teaching materials

Mutuazione: 20706102 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 R LIPPERT SUSANNE

Programme

Everything covered during the course will be part of the exam program. For the first semester:
• learning strategies and methods
• phonetics and phonology
For the second semester:
• linguistic variation (diachronic and synchronic)
• the main difficulties of the German language: sentence construction (i.e., word order), cases, gender, and compound words
• Valenztheorie


Core Documentation

S. Lippert (2023) Studiare il tedesco. Un'introduzione, Firenze, Le Lettere.
S. Lippert (2004) Aspetti contrastivi tedesco-italiano, in: S. Lippert, Metodi e strategie dell’apprendimento linguistico. Aspetti contrastivi Tedesco-Italiano, Roma, Edizioni Nuova Cultura, p. 77 – 109 (PDF fornito dall'autrice).
D. Ponti, R. Buzzo Margari, M. Costa (1999) Fonemi e grafemi, in: Elementi di linguistica tedesca, p. 92 – 110 (PDF scaricabile su Teams)

Type of evaluation

The final exam consists of two parts: the language test, conducted by the Language Assistants and Experts (CEL), which includes both a written and an oral component, and the linguistics component (taught by Prof. Lippert). Students who have not passed the two linguistics exemption tests will be required to take a written exam with open-ended questions on the linguistics component at the end of the academic year (or during one of the subsequent exam sessions).

teacher profile | teaching materials

Mutuazione: 20706102 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 R LIPPERT SUSANNE

Programme

Everything covered during the course will be part of the exam program. For the first semester:
• learning strategies and methods
• phonetics and phonology
For the second semester:
• linguistic variation (diachronic and synchronic)
• the main difficulties of the German language: sentence construction (i.e., word order), cases, gender, and compound words
• Valenztheorie


Core Documentation

S. Lippert (2023) Studiare il tedesco. Un'introduzione, Firenze, Le Lettere.
S. Lippert (2004) Aspetti contrastivi tedesco-italiano, in: S. Lippert, Metodi e strategie dell’apprendimento linguistico. Aspetti contrastivi Tedesco-Italiano, Roma, Edizioni Nuova Cultura, p. 77 – 109 (PDF fornito dall'autrice).
D. Ponti, R. Buzzo Margari, M. Costa (1999) Fonemi e grafemi, in: Elementi di linguistica tedesca, p. 92 – 110 (PDF scaricabile su Teams)

Type of evaluation

The final exam consists of two parts: the language test, conducted by the Language Assistants and Experts (CEL), which includes both a written and an oral component, and the linguistics component (taught by Prof. Lippert). Students who have not passed the two linguistics exemption tests will be required to take a written exam with open-ended questions on the linguistics component at the end of the academic year (or during one of the subsequent exam sessions).