Prof.ssa SERENELLA ZANOTTI

QualificaProfessore Associato
Settore Scientifico DisciplinareL-LIN/12
Telefono0657338359
Cellulare aziendale83655
Emailserenella.zanotti@uniroma3.it
IndirizzoVia del Valco di San Paolo 19
Struttura/Afferenza
  • Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere
Altre informazioniCurriculum
foto profilo
Qualora le informazioni riportate a lato risultino assenti, incomplete o errate leggi le seguenti istruzioni
Per telefonare da un edificio dell'Ateneo all'altro SE il numero unico inizia con "06 5733xxxx" basta comporre le ultime quattro cifre del numero esteso.

Profilo INSEGNAMENTI Prodotti della ricerca Avvisi Ricevimento e materiale didattico

Profilo

Titoli e cariche

I am Associate Professor of English and Translation Studies at Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures, Roma Tre University, where I serve as Head of the Research Committee.

Didattica

I teach modules on English Language and Linguistics, Translation Theory and Practice, and Audiovisual Translation at both BA and MA level.

I am a member of the board of the International Doctoral Programme in Studies in English Literatures, Language, and Translation, based at the Department of European, American and Intercultural Studies, Sapienza University of Rome, and of the Doctoral Programme in Foreign Languages, Literatures and Cultures at Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures, Roma Tre University.

I have given invited lectures at a number of universities in Europe, including University College London, University of Manchester, Bangor University, University College Dublin, Université Bordeaux Montaigne.

Ricerca

I am a member of the ITEM research group on ‘Multilinguisme, Traduction, Création’ (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, Centre National de la Recherche Scientifique, Paris) and one of the founders of the research group TRADAC (Audiovisual Translation and Accessibility). I am Vice President of the Italian James Joyce Foundation and a board member of CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici).

In 2019 I received a Helm Fellowship to support research at the Lilly Library, Indiana University, and a Harry Ransom Center Research Fellowship in the Humanities to research at the Ransom Center, University of Texas at Austin. In the same year I served as Visiting Professor at the University Bordeaux Montaigne (France).

In 2022 I was awarded the Honourable Mention for the AIA Book Prize 2022 for the monograph 𝐽𝑎𝑚𝑒𝑠 𝐽𝑜𝑦𝑐𝑒, 𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠ℎ 𝑇𝑒𝑎𝑐ℎ𝑒𝑟. 𝐴𝑟𝑐ℎ𝑖𝑣𝑎𝑙 𝐸𝑥𝑝𝑙𝑜𝑟𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑖𝑛𝑡𝑜 𝐿𝑎𝑛𝑔𝑢𝑎𝑔𝑒 𝑇𝑒𝑎𝑐ℎ𝑖𝑛𝑔 𝑖𝑛 𝐸𝑎𝑟𝑙𝑦 𝑇𝑤𝑒𝑛𝑡𝑖𝑒𝑡ℎ-𝐶𝑒𝑛𝑡𝑢𝑟𝑦 𝐸𝑢𝑟𝑜𝑝𝑒 (2020).

My research focuses on a wide range of topics in English Linguistics and Translation Studies, ranging from audiovisual translation to cross-cultural pragmatics, corpus stylistics, history of English language teaching, youth language, conversational narrative, literary translation, translingualism and gender studies. I have also written extensively on James Joyce and Ezra Pound.

I have published widely within the area of Audiovisual Translation. My current research interests include cross-cultural representation, historical and archival approaches, and translator manuscript genetics. My most recent work focuses on Stanley Kubrick and film translation. Other recent projects deal with translators’ archives, collaborative self-translation, and film translation in the silent era.

Among my publications are two monographs: 𝐽𝑎𝑚𝑒𝑠 𝐽𝑜𝑦𝑐𝑒, 𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠ℎ 𝑇𝑒𝑎𝑐ℎ𝑒𝑟. 𝐴𝑟𝑐ℎ𝑖𝑣𝑎𝑙 𝐸𝑥𝑝𝑙𝑜𝑟𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑖𝑛𝑡𝑜 𝐿𝑎𝑛𝑔𝑢𝑎𝑔𝑒 𝑇𝑒𝑎𝑐ℎ𝑖𝑛𝑔 𝑖𝑛 𝐸𝑎𝑟𝑙𝑦 𝑇𝑤𝑒𝑛𝑡𝑖𝑒𝑡ℎ-𝐶𝑒𝑛𝑡𝑢𝑟𝑦 𝐸𝑢𝑟𝑜𝑝𝑒 (2020) and 𝐼𝑡𝑎𝑙𝑖𝑎𝑛 𝐽𝑜𝑦𝑐𝑒. 𝐴 𝐽𝑜𝑢𝑟𝑛𝑒𝑦 𝑡ℎ𝑟𝑜𝑢𝑔ℎ 𝐿𝑎𝑛𝑔𝑢𝑎𝑔𝑒 𝑎𝑛𝑑 𝑇𝑟𝑎𝑛𝑠𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 (2013). I have co-edited numerous volumes, most recently 𝐿𝑖𝑛𝑔𝑢𝑖𝑠𝑡𝑖𝑐 𝑎𝑛𝑑 𝐶𝑢𝑙𝑡𝑢𝑟𝑎𝑙 𝑅𝑒𝑝𝑟𝑒𝑠𝑒𝑛𝑡𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑖𝑛 𝐴𝑢𝑑𝑖𝑜𝑣𝑖𝑠𝑢𝑎𝑙 𝑇𝑟𝑎𝑛𝑠𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 (Routledge, 2018), 𝐽𝑎𝑚𝑒𝑠 𝐽𝑜𝑦𝑐𝑒’𝑠 𝑆𝑖𝑙𝑒𝑛𝑐𝑒𝑠 (Bloomsbury, 2018), 𝐷𝑜𝑛𝑛𝑒 𝑖𝑛 𝑡𝑟𝑎𝑑𝑢𝑧𝑖𝑜𝑛𝑒 (Bompiani, 2018), and 𝑅𝑒𝑎𝑠𝑠𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 𝐷𝑢𝑏𝑏𝑖𝑛𝑔: 𝐻𝑖𝑠𝑡𝑜𝑟𝑖𝑐𝑎𝑙 𝐴𝑝𝑝𝑟𝑜𝑎𝑐ℎ𝑒𝑠 𝑎𝑛𝑑 𝐶𝑢𝑟𝑟𝑒𝑛𝑡 𝑇𝑟𝑒𝑛𝑑𝑠 (Benjamins, 2019).