The Course “Germanic Philology 1 LM” envisages either an introduction (Group B) or, building on the results achieved during the philology courses of the First Cycle (Group A), further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired, and obtaining a solid preparation in the field of the history of medieval languages and literatures also with regard to their transition towards the early modern period.
Expected Learning Outcomes: The student will acquire advanced understanding of the principles and methods of the subject and will acquire solid competence in the history of medieval languages and literatures.
Expected Learning Outcomes: The student will acquire advanced understanding of the principles and methods of the subject and will acquire solid competence in the history of medieval languages and literatures.
Curriculum
teacher profile teaching materials
The course aims to present the different ways and purposes in which various authors of the English and German Middle Ages translated, reworked and rewrote literary, philosophical or theological texts from Latin into vernacular. The works in verse and prose (e.g. Old English biblical and hagiographic poems, Old English translations of Alfred's works, Old Saxon Heliand, Old High German Otfrid von Weißenburg’s Liber Evangelorium, Tatian and Notker III's translations) and the related paratexts (prefaces, epilogues, dedicatory letters) will be analyzed from a literary, philological and linguistic perspective, with particular attention to codicological transmission and text typology, as well as to the historical and cultural context in which they were producted. The analysis of the texts will enable students to gain insight into some features of the linguistic evolution of English and German.
The students, who will be guided by the teacher in the choice of themes and in the use of the main bibliographic tools, will have to present an individual or group report, which will be discussed in class in the final part of the course and which will focus on historical-literary topics, linguistic and textual related to works of the Germanic Middle Ages.
B. Murdoch - M. Read (edd.), Early Germanic Literature and Culture, Camden House, Rochester-New York 2004 (pp. 205-233; 235-261; 263-284).
R.D. Fulk – C. Cain, A History of Old English Literature, Wynley Blackwell, Oxford 2013.
Rolf Bergmann (Hg.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur, De Gruyter, Berlin–Boston, 2013.
A. M. Luiselli Fadda, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel medioevo germanico, Roma-Bari: Laterza 2004 (Parte II e III)
Mutuazione: 20706093 FILOLOGIA GERMANICA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 R RIVIELLO CARLA
Programme
Re-worked versions, re-writings and translation strategies in medieval English and German textsThe course aims to present the different ways and purposes in which various authors of the English and German Middle Ages translated, reworked and rewrote literary, philosophical or theological texts from Latin into vernacular. The works in verse and prose (e.g. Old English biblical and hagiographic poems, Old English translations of Alfred's works, Old Saxon Heliand, Old High German Otfrid von Weißenburg’s Liber Evangelorium, Tatian and Notker III's translations) and the related paratexts (prefaces, epilogues, dedicatory letters) will be analyzed from a literary, philological and linguistic perspective, with particular attention to codicological transmission and text typology, as well as to the historical and cultural context in which they were producted. The analysis of the texts will enable students to gain insight into some features of the linguistic evolution of English and German.
The students, who will be guided by the teacher in the choice of themes and in the use of the main bibliographic tools, will have to present an individual or group report, which will be discussed in class in the final part of the course and which will focus on historical-literary topics, linguistic and textual related to works of the Germanic Middle Ages.
Core Documentation
M. Battaglia (ed.), Le civiltà letterarie del Medioevo germanico, Carocci, Roma 2017 (pp. 55-136; 137-276; 277-309).B. Murdoch - M. Read (edd.), Early Germanic Literature and Culture, Camden House, Rochester-New York 2004 (pp. 205-233; 235-261; 263-284).
R.D. Fulk – C. Cain, A History of Old English Literature, Wynley Blackwell, Oxford 2013.
Rolf Bergmann (Hg.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur, De Gruyter, Berlin–Boston, 2013.
A. M. Luiselli Fadda, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel medioevo germanico, Roma-Bari: Laterza 2004 (Parte II e III)
Attendance
Students are invited to attend classes. Those who cannot attend them are requested to contact the teacher at the beginning of the courseType of evaluation
The oral examination aims to test: (a) the knowledge of the content of the texts given in the syllabus and of the problems discussed during the semester; (b) the ability to critically rework the acquired knowledge and place the texts in their historical, cultural and linguistic context; (c) the expressive skills; (d) the acquisition of the discipline's own methods of inquiry; (e) the ability to conduct lexical and bibliographical researches independently. Marks – from 18 to 30 cum laude –are classified as follows: 18-20: elementary knowledge of the topics included in the program and elementary argumentative and communicative skills; 21-23: satisfactory knowledge of the topics included in the program and satisfactory argumentative and communicative skills; 24-26: good knowledge of the topics included in the program and good argumentative and communicative skills; 27-29: very good knowledge of the topics included in the program and very good argumentative and communicative skills; 30 and 30 cum laude: excellent knowledge of the topics included in the program and excellent argumentative and communicative skills. teacher profile teaching materials
The course aims to present the different ways and purposes in which various authors of the English and German Middle Ages translated, reworked and rewrote literary, philosophical or theological texts from Latin into vernacular. The works in verse and prose (e.g. Old English biblical and hagiographic poems, Old English translations of Alfred's works, Old Saxon Heliand, Old High German Otfrid von Weißenburg’s Liber Evangelorium, Tatian and Notker III's translations) and the related paratexts (prefaces, epilogues, dedicatory letters) will be analyzed from a literary, philological and linguistic perspective, with particular attention to codicological transmission and text typology, as well as to the historical and cultural context in which they were producted. The analysis of the texts will enable students to gain insight into some features of the linguistic evolution of English and German.
The students, who will be guided by the teacher in the choice of themes and in the use of the main bibliographic tools, will have to present an individual or group report, which will be discussed in class in the final part of the course and which will focus on historical-literary topics, linguistic and textual related to works of the Germanic Middle Ages.
B. Murdoch - M. Read (edd.), Early Germanic Literature and Culture, Camden House, Rochester-New York 2004 (pp. 205-233; 235-261; 263-284).
R.D. Fulk – C. Cain, A History of Old English Literature, Wynley Blackwell, Oxford 2013.
Rolf Bergmann (Hg.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur, De Gruyter, Berlin–Boston, 2013.
A. M. Luiselli Fadda, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel medioevo germanico, Roma-Bari: Laterza 2004 (Parte II e III)
Mutuazione: 20706093 FILOLOGIA GERMANICA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 R RIVIELLO CARLA
Programme
Re-worked versions, re-writings and translation strategies in medieval English and German textsThe course aims to present the different ways and purposes in which various authors of the English and German Middle Ages translated, reworked and rewrote literary, philosophical or theological texts from Latin into vernacular. The works in verse and prose (e.g. Old English biblical and hagiographic poems, Old English translations of Alfred's works, Old Saxon Heliand, Old High German Otfrid von Weißenburg’s Liber Evangelorium, Tatian and Notker III's translations) and the related paratexts (prefaces, epilogues, dedicatory letters) will be analyzed from a literary, philological and linguistic perspective, with particular attention to codicological transmission and text typology, as well as to the historical and cultural context in which they were producted. The analysis of the texts will enable students to gain insight into some features of the linguistic evolution of English and German.
The students, who will be guided by the teacher in the choice of themes and in the use of the main bibliographic tools, will have to present an individual or group report, which will be discussed in class in the final part of the course and which will focus on historical-literary topics, linguistic and textual related to works of the Germanic Middle Ages.
Core Documentation
M. Battaglia (ed.), Le civiltà letterarie del Medioevo germanico, Carocci, Roma 2017 (pp. 55-136; 137-276; 277-309).B. Murdoch - M. Read (edd.), Early Germanic Literature and Culture, Camden House, Rochester-New York 2004 (pp. 205-233; 235-261; 263-284).
R.D. Fulk – C. Cain, A History of Old English Literature, Wynley Blackwell, Oxford 2013.
Rolf Bergmann (Hg.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur, De Gruyter, Berlin–Boston, 2013.
A. M. Luiselli Fadda, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel medioevo germanico, Roma-Bari: Laterza 2004 (Parte II e III)
Attendance
Students are invited to attend classes. Those who cannot attend them are requested to contact the teacher at the beginning of the courseType of evaluation
The oral examination aims to test: (a) the knowledge of the content of the texts given in the syllabus and of the problems discussed during the semester; (b) the ability to critically rework the acquired knowledge and place the texts in their historical, cultural and linguistic context; (c) the expressive skills; (d) the acquisition of the discipline's own methods of inquiry; (e) the ability to conduct lexical and bibliographical researches independently. Marks – from 18 to 30 cum laude –are classified as follows: 18-20: elementary knowledge of the topics included in the program and elementary argumentative and communicative skills; 21-23: satisfactory knowledge of the topics included in the program and satisfactory argumentative and communicative skills; 24-26: good knowledge of the topics included in the program and good argumentative and communicative skills; 27-29: very good knowledge of the topics included in the program and very good argumentative and communicative skills; 30 and 30 cum laude: excellent knowledge of the topics included in the program and excellent argumentative and communicative skills.